El arte de ser "Cool"

jueves, 15 de agosto de 2013 2 comentarios
Pues si, ya estamos a 15 de agosto, queda poquito del verano pero tenemos la suerte de que por aquí lo podemos alargar como dos meses mas (aunque sin vacaciones y bajando grados paulatinamente).




Aprovechando el día de fiesta me siento en la playa y leo una revista de las de no comerse mucho la olla, trapitos por aquí, algún perfume o crema nueva y si, porque no decirlo, a veces tienen algún articulo bastante interesante sobre otros temas. Pues bien, leyendo, me entero que se lleva el "paisley" y diréis, ¿y eso que es? Nada hija, el cachemir de toda la vida, los dibujitos.

Con lo bonito y amplio que es el español ¿porque tenemos que aguantar que las revistas de moda nos metan los anglicismos a la fuerza?
Vale que usemos como si fueran nuestras palabras tan comunes como "marketing", "shorts", "bikini"... Pero Dios ¡es que hay que tener un diccionario a mano para leer una revista de moda! ¿Por que tengo que decir tejido "denim" en lugar de "vaquero" "t-shirt" en lugar de camiseta o tengo que ir de "shopping" con lo bien que va una de compras? No, no queda mas "cool", para los ingleses estas diciendo "camiseta" y no, no es mas fácil, aún yo hablando inglés tengo que pensar en qué me estas intentando decir.

Sin comentarios cuando te lo cambian, toda la vida haciendo "footing" y ahora resulta que lo que tengo que hacer es "running", y yo echándome "rimmel" y resulta que ahora es "mascara" (que no máscara). Señores son ustedes unos fastidiosos y están consiguiendo que la gente pierda la capacidad de hablar en español.
Reconozco que de tanto escucharlas se te pegan las palabras y eso es lo que me fastidia, el encontrarme diciendo "flip-flops" con lo bien que iba yo con mis "chanclas".
Y ahora como recomendación a todas estas "bloggers" que hay por ahí, que sepais que una será la mas "chic" por llevar unos "stilettos" a juego con el "clutch" de la "maison" Chanel para ir a la "after-party" organizada por la "it girl" conocida por sus "looks" "boho style"... Pero no precisamte porque lo hayas dicho así.



Aclaración: Me encantan este tipo de revistas y me fascina el mundo de la moda, pero no por ello veo bien que se carguen el español como lo están haciendo.

"Ciao"
"XOXO"

Besitossss
Mona





2 comentarios:

  • Mara dijo...

    Verdad que sí? Po ea, es lo que yo decía del café con leche... que por qué los ingleses lo pueden decir en inglés o en italiano, todo el mundo pidiendo un latte y un macchiato en el Starbucks pero si dices "café con leche" eres un cateto!
    Eso sí, flipflops queda como más elegante que las shancla, no?

Publicar un comentario

 

©Copyright 2011 Una Estación de Metro | TNB

Blogging tips